Du kan bruke ChatGPT til så mange ting, og nøyaktig og kontekstuell språkoversettelse er en av dem.
Selv om ChatGPT ikke er spesialbygd for oversettelse, dukker AI chatbot raskt opp som et pålitelig oversettelsesverktøy. Opplært på et stort korpus med tekst på dusinvis av språk og distribuert på et samtalegrensesnitt, ChatGPT tilbyr uovertruffen fleksibilitet i oversettelse, betydelig mer enn tradisjonelle oversettelsesverktøy kan by på.
Men for å få det beste ut av ChatGPT som et oversettelsesverktøy, må du være kreativ med spørsmålene dine. Vi har gjort den vanskelige delen – her er hvordan du får de beste resultatene fra ChatGPT som et oversettelsesverktøy.
Hvorfor bruke ChatGPT for oversettelse?
Google Translate, Microsoft Translator og DeepL er noen av disse mest populære oversettelsestjenester på internett. Det er også dusinvis flere der ute, som alle tilbyr imponerende nøyaktighet, gratis tilgang og dekker dusinvis av språk. Så hvorfor velge ChatGPT? Hva gjør ChatGPT til et godt oversettelsesverktøy?
Vel, i motsetning til nesten alle de populære oversettelsesverktøyene, ChatGPTs interaktive natur gjør det til et enestående oversettelsesverktøy. Med andre oversettelsesverktøy gir du en tekst, du får en oversettelse, og det er det. Om det er den beste oversettelsen du kan få spiller ingen rolle – du sitter fast med den.
Med ChatGPT kan du tilpasse oversettelser for å passe dine spesifikke behov og gi tilbakemelding på justeringer du gjerne vil se. For eksempel kan du justere tonen og stilen og ta hensyn til noen kulturelle konnotasjoner og regionale forskjeller i betydningen av ord, noe spesialbygde oversettelsesverktøy som Google Translate ikke kan gjøre.
Hvis du lurer på hvordan ChatGPT forholder seg til Google Translate som et oversettelsesverktøy, her er en sammenligning av ChatGPT vs. Google Oversetter.
Hvordan oversette med ChatGPT
Det er enkelt å oversette med ChatGPT. Alt du trenger å gjøre er å oppgi teksten du vil oversette, spesifisere språket du vil oversette den til, og ChatGPT vil håndtere resten.
1. Gi kontekst
En av hovedfordelene med ChatGPT i forhold til populære oversettelsesverktøy som Google Translate er evnen til å vurdere konteksten til en tekst nøyaktig når du genererer oversettelser. Å vurdere kontekst kan være forskjellen mellom å bare oversette individuelle ord i en setning og å generere en oversettelse som virkelig gjenspeiler forfatterens eller foredragsholderens intensjon.
Ta den spanske setningen «Gracias por preguntar, pero estoy bastante seguro aquí» for eksempel. Google Translate produserer "Takk for at du spør, men jeg er ganske sikker her" som oversettelsen. Selv om dette ikke er helt feil, avhengig av konteksten, kan setningen bety: "Takk for at du spør, men jeg er trygg her."
Selvfølgelig vil Google Translate gi den samme oversettelsen uansett hvor mange ganger du prøver å oversette den fordi den ikke har en måte å gjenkjenne kontekstuelle nyanser. I henhold til skjermbildet ovenfor, vil ChatGPT forsøke å gi den mest nøyaktige oversettelsen, avhengig av den angitte konteksten. Å gi kontekst kan forbedre kvaliteten på oversettelsen betraktelig. Hvis du ikke er sikker på hvordan du skal gi kontekst, her er noen inspirasjoner:
- "Oversett [tekst for å oversette på filippinsk] til engelsk fra perspektivet til en filippinsk morsmål" bør prøve å opprettholde så mange kulturelle konnotasjoner som mulig i en oversettelse.
- "Oversett [tekst for å oversette] til engelsk fra perspektivet til noen som diskuterer COVID-19-pandemien" bør bruke passende medisinske termer i stedet for generiske ord.
- "Oversett [tekst for å oversette] til engelsk. Teksten diskuterer et slag under andre verdenskrig" bør bruke passende militære og historiske termer.
2. Angi teksttype
En annen viktig faktor som kan øke nøyaktigheten til oversettelsen din, er direkte å deklarere hva slags tekst du prøver å oversette. Er det for eksempel et formspråk, en sang, et finansdokument eller en vanlig tekst? Bare å la ChatGPT få vite hva du prøver å oversette gir chatboten et forsprang mot å gi mer nøyaktige oversettelser.
I stedet for bare å bruke en melding som "Oversett [tekst for å oversette] til [målspråk]." Du bør ideelt sett bruke alternativer som:
- Oversett [Finansiell rapport | dikt | sang | Bibelens del | ordtak] i anførselstegn til [målspråk]
- Oversett [tekst som skal oversettes] til [målspråk]. Teksten som skal oversettes er en [militær rapport | Medisinsk dokument | Legemiddelresept]
Forespørslene ovenfor eller lignende hjelper ChatGPT med å bruke relevant eller bransjespesifikk kontekst når du genererer en oversettelse. Selv om ChatGPT noen ganger gjenkjenner de riktige nisjeordene å bruke for oversettelse, må du eksplisitt be den om å gjøre det ved å bruke typedeklarasjon i noen tilfeller.
3. Bruk Style Transfer
Noen ganger, når du oversetter tekst, kan oversettelsen være for teknisk eller rett og slett upassende for målgruppen. Å bruke stiloverføring i ChatGPT kan bidra til å justere tonen og stilen til en oversettelse for å matche målgruppen eller bransjen. Så hvis du oversetter et juridisk dokument, kan oversettelsen beholde forfatterens opprinnelige betydning mens du bruker mer lekmannsord. I eksemplet nedenfor oversatte jeg en fotballkommentar fra spansk til engelsk, først uten stiloverføring og deretter med stiloverføring.
Oversettelsen ovenfor bruker den nærmeste engelske ekvivalenten til de tilsvarende spanske ordene, mens den nedenfor bruker ord som passer for et publikum som ikke er kjent med fotballuttrykk. Det er imidlertid interessant å merke seg at begge oversettelsene anses som nøyaktige.
For å bruke stiloverføring når du oversetter, bruk ledetekster som:
- Oversett [tekst for å oversette] til [målspråk] i lekmannstermer.
- Oversett [tekst som skal oversettes] til [målspråk] for et [klasse 5] publikum
- Oversett [tekst som skal oversettes] til [målspråk]. Bruk stiloverføring for å gjøre den oversatte teksten egnet for en [målgruppe]
4. Redegjør for regionale forskjeller
Noen ord kan ha forskjellige betydninger eller konnotasjoner avhengig av regionen eller landet til den som snakker. For eksempel kan den engelske setningen "Jeg skal spille fotball" oversettes til "我要去踢足球 (Wǒ yào qù tī zúqiú)" på kinesisk. Selv om dette virker som en perfekt oversettelse, hvis høyttaleren var amerikansk, kan oversettelsen være feil. Ved å si "fotball" vil en amerikansk høyttaler sannsynligvis referere til rugby-stilen som kalles amerikansk fotball i stedet for fotballen kjent av resten av verden.
Vanlige oversettelsesverktøy kan ikke forklare denne potensielle feiltolkningen. ChatGPT, på den annen side, kan gi varierende oversettelser avhengig av høyttalerens opprinnelse.
Vi ba ChatGPT om å oversette «Jeg skal spille fotball» til kinesisk. Som forventet produserte den "我要去踢足球 (Wǒ yào qù tī zúqiú)." På kinesisk betyr "zúqiú" "fotball", som refererer til fotball i stedet for rugby-stilen.
Vi gjentok oversettelsesprompten, men la til hint om høyttalerens opprinnelse og mulige hensikt. ChatGPT endret oversettelsen til "我要去踢橄榄球 (Wǒ yào qù tī gǎnlǎnqiú)," denne gangen ved å bruke "gǎnlǎnqiú" som er den kinesiske betegnelsen for amerikansk fotball og reflekterer bedre den potensielle hensikten med høyttaler.
5. Bruk oppsummert oversettelse
Noen ganger vil du ikke lese hele teksten. Du vil bare forstå budskapet forfatteren eller foredragsholderen prøver å gi. ChatGPT er et av få oversettelsesverktøy du kan stole på for situasjoner som dette. For å få en oppsummert oversettelse, be ChatGPT om å gi en "oppsummert" eller "kondensert" oversettelse av målteksten. Noen eksempler på spørsmål inkluderer:
- Gi en beskrivende, men komprimert oversettelse av [tekst å oversette] på spansk.
- Gi en oppsummert oversettelse av [tekst å oversette] på fransk.
- Gi en oppsummert oversettelse av [tekst å oversette] på engelsk.
- Oversett denne artikkelen til nederlandsk, men ta bare med nøkkelpunktene.
6. Bruk en finjustert forekomst av ChatGPT
Å bruke en finjustert forekomst av ChatGPT er en av de beste måtene å bruke ChatGPT som et oversettelsesverktøy. Det åpner for nesten uendelige muligheter for oversettelse ved hjelp av AI chatbot. Men hvordan kan du finjustere ChatGPT for oversettelse?
Du kan gjøre det på flere måter. En nøkkelkomponent for å finjustere ChatGPT for oversettelse er å legge ut regler chatboten må følge når du oversetter tekst du oppgir. For eksempel kan du finjustere ChatGPT ved å gi et ord-oversettelsespar eller et tekst-oversettelsespar. Her er et eksempel nedenfor:
Mens vi prøvde å oversette en Pidgin-tekst til engelsk, møtte vi noen feil oversatte ord. Ved å gi ordoversettelsesparene nedenfor, fikk ChatGPT til å oppdatere oversettelsen av ordene i påfølgende oversettelser.
Du kan også gjøre ChatGPT-oversettelser mer nøyaktige ved å gi flere store tekster og deres bekreftede oversettelser. Du kan deretter be ChatGPT om å utlede den riktige oversettelsen av ord og uttrykk fra de oppgitte prøvene og bruke den når du oversetter tekst som involverer et lignende språkpar. Selv om du kan bruke betydelig lengre tekster for å finjustere ChatGPT-oversettelser, nedenfor er en kort illustrasjon av hvordan det fungerer ved å bruke et kort avsnitt.
Vi oppnådde forbedret oversettelse med hver forespørsel uten å ta noen ytterligere skritt.
Ikke stol bare på maskinoversettelse
Mens ChatGPT er et imponerende oversettelsesverktøy, er det viktig å huske at det fortsatt er en maskin og kanskje ikke alltid gir den beste oversettelsen. Så ikke stol bare på det, spesielt for viktige eller sensitive dokumenter. Prøv i stedet en kombinasjon av verktøy, og når det er mulig, vurder å bruke en profesjonell oversetter til korrekturlesing for å sikre nøyaktighet.