Innholdslokalisering er et viktig aspekt ved å drive virksomhet på nettet hvis du ønsker å benytte deg av internasjonale markeder. Med nesten hver tredje person i verden som er tospråklig eller flerspråklig, ser etterspørselen etter oversettelsestjenester og tilbudet av oversetterarbeidere en enestående økning.

I tilfelle du har flyt i mer enn ett språk, er språkekspert eller har jobbet som en oversetter eller tolk, her er noen ressurser for å hjelpe deg å tjene penger på nettet som fjernkontroll oversettelsesarbeider.

Translate bruker AI-teknologi og menneskelige oversettere til å oversette alle typer dokumenter som medisinsk, juridisk, forretningsmessig, teknisk, e-post, akademisk, markedsføring og SEO. Det er en av de beste online oversetterne du kan bruke.

Når du har kommet deg gjennom testen, vil du bli invitert til å jobbe som frilansoversetter. Posisjoner er helt fjerntliggende; dokumentemner er varierte og spennende, og du kan sette arbeidstiden din. Ta ut når du vil hvis inntektene dine er over $20.

Semantix har en streng ansettelsesprosess. Den foretrekker å ansette folk som er sertifiserte oversettere eller tilknyttet anerkjente internasjonale byråer som den amerikanske Translators Association (ATA), Swedish Association of Professional Translators (SFÖ), eller Institute of Translation & Tolking (ITI).

Semantix betaler også bedre enn de fleste andre byråer og foretrekker at frilansoversettere er tema eksperter, har oversettelsesutdanning eller -kvalifikasjoner, og har dokumentert oversettelseserfaring for fem eller flere år. Det ansetter for det meste folk som oversetter til morsmålet og er basert i opprinnelseslandet.

En medlemsorganisasjon i ATA, Languages ​​Unlimited, LLC, er rettet mot kunder i Nord-Amerika. Det er unikt når det gjelder å tilby oversettelsestjenester på tegnspråk, ekstern videotolking og telefontolkning.

Du kan bli med dem som fulltidsoversetter eller frilanser ved å fylle ut deres rekrutteringsskjema og opprette en profil. I tillegg til oversettelse kan du også jobbe som transkripsjonsspesialist eller som tolk.

Å ha en oversettelsessertifisering fra en velkjent organisasjon med oversettelsesekspertise som SFO, ATA eller ITI forbedrer lønnsområdet ditt drastisk i denne bransjen.

Unbabel tilbyr språkoversettelse for kundeservicerelaterte operasjoner til internasjonale virksomheter som ønsker å utvide kundebasen. Den bruker AI og maskinlæring for å utføre selve oversettelsesarbeidet. Menneskelige oversettere blir hentet inn som redaktører for å rydde opp eller avgrense AI-operasjonene.

Selv om gratis nettverktøy og utvidelser kan oversett hvilken som helst nettside du besøkerUnbabel tilbyr profesjonelle oversettelsestjenester som fjerner vanlige feil og feil. Ansettelseskravene er grunnleggende. Hvis du er flerspråklig og ser etter en sidemass, legg til navnet ditt og e-postadressen din på ventelisten deres.

Bestå testen deres for å avgrense AI-oversatte dokumenter, dele betalingsmåten din, og du er i gang. Du kan være helt ekstern, jobbe deltid eller heltid, og bestemme dine egne arbeidstimer.

Tidligere kjent som One Hour Translation, tilbyr Blend stillinger til skapere av språkinnhold, oversettere, lingvisteksperter og stemmeskuespillere. For å søke, opprette en konto på Blend og bestå deres språk- og oversettelseseksamen. Når du er sertifisert, kan du begynne å jobbe med prosjekter og få betalt.

Du må opprettholde en god kundevurderingsgjennomsnitt for å jobbe med de fleste prosjekter. Blend tildeler prioriterte poeng til sine arbeidere basert på volum og kvalitet på arbeidet. Å ha flere prioriterte poeng gir deg tilgang til bedre betalende prosjekter.

Gengo rekrutterer oversettere internasjonalt og tilbyr et godt sidekjas som betaler ~$400 per måned. Når du har blitt godkjent for å bli med i teamet deres, vil du ikke finne mangel på arbeid ettersom nye prosjekter legges til hver dag.

Hvis du vil tjene mer, må du bestå deres Pro Qualification Test, som åpner for tilgang til høyere betalende prosjekter. Den har et veldig intuitivt brukergrensesnitt, og du kan åpne arbeidsdashbordet på smarttelefonen og oversette dokumenter like effektivt som du ville gjort på en PC eller en bærbar PC.

Tethras sitt fokusområde er lokalisering av mobilapper. Selv om arbeidet består i å oversette innhold til lokale språk, jobber det dedikert med utviklere av mobilapper og selskaper for å hjelpe dem med å imøtekomme et globalt publikum.

Når du registrerer deg hos Tethras og tar testen deres, vil resultatene dine bli gradert og tilgang til prosjekter i henhold til poengsummene dine. Den lar deg velge prosjekter du er kvalifisert for. Du trenger ikke å laste ned noen verktøy eller programvare, siden operasjonene er eksterne og skybaserte.

Linguistic Systems, Inc. tilbyr profesjonelle oversettelses- og tolketjenester på mer enn 120 språk. Det tilbyr også arbeid til fortellere og voice-over-fagfolk basert i USA. Voice-over-arbeid inkluderer vanligvis dubbing over fremmedspråk og oversettelsesarbeid med produkter som Timekettle WT2 Edge Translator ørepropper.

I tillegg til flytende morsmål og engelsk, må du ha minst to år oversettelses- eller tolkningserfaring, en bachelorgrad og ferdigheter i å navigere på nettet oversettelsesverktøy. Fagkompetanse innen medisin, teknologi, økonomi, ingeniørfag, etc. foretrekkes.

I tillegg til å tilby stillinger til oversettere, tolker, transkriberere og skrivebordsutgivere, tilbyr USA Translations også Salgstilknyttede stillinger til frilansarbeidere som kan tjene salgsprovisjoner ved å selge sine tjenester til virksomheter på tvers av kloden.

For å søke, send en oppdatert CV til deres offisielle rekrutterings-e-postalias som deles på Freelance Positions-siden og nevner stillingen du søker på. Selskapet vil ta kontakt med deg hvis du kvalifiserer. Du må også klare et par språktester og oversette noen dokumenter før du kan bli med i teamet deres.

Stepes er som en online markedsplass for frilansoversettere og språkeksperter. Bedrifter og enkeltpersoner kan legge inn oversettelsesforespørsler, sammen med detaljer som antall ord, språk som kreves, bransje, forfallsdato og mer.

Kvalifiserte frilansere som har bestått testene sine, kan tildele de oppførte jobbene til seg selv og levere før den angitte fristen. Klienter vurderer arbeidet ditt, og bedre vurderinger resulterer i tilgang til flere prosjekter, mens dårlige vurderinger fører til begrenset tilgang eller kontraktoppsigelse.

ProZ er en dedikert markedsplass som forbinder språkeksperter, oversettelsestjenester og selskaper, og bedrifter og personer som søker disse tjenestene. Du kan registrere deg som en individuell frilansoversetter eller et byrå for oversettere. Det er som Upwork, men har prosjekter som utelukkende henvender seg til språk- og oversettelsesarbeid.

Selv om registrering er gratis, har slike kontoer et begrenset omfang. Du må ha et premium-medlemskap for å få tilgang til de bedre betalende stillingslistene. I tillegg til andre fordeler, gir et betalt medlemskap deg også en katalogoppføring hvor bedrifter kan finne deg.

Jobber som frilansoversetter

Disse nettstedene er gode utgangspunkt for å starte din karriere som frilansoversetter. Det beste med oversettelses- og lokaliseringstjenester er at de tilbyr helt eksterne jobber.

Hvis du har en evne til å lære språk, kan du utforske språkopplæringsapper på nettet for å bli med i den tospråklige brigaden og øke dine myke ferdigheter.