E-postadressen din vil ikke offentliggjøres. Obligatoriske felter er merket *

Jeg tror på dette. Som spansklærer får jeg noen ganger folk som skal reise om en uke. Så jeg må være veldig presis. Det er 6 grammatiske hovedstrukturer (Estructuras perifrásticas). De er veldig enkle å bruke og hjelper mye for gode resultater.

Etter å ha lært engelsk kan du lære et dusin flere språk.

Hvis du har all den tiden til overs, er DUOLINGO din venn.

Og det er også gratis.

Jubel.

Dette, og de to store selskapene som bombarderer eteren med påstander om at du kan lære et nytt språk i løpet av noen dager eller uker, lyver. Det du KAN gjøre er å lære å TALE et lite antall nøkkelord og setninger godt nok til å gjøre noen få ting som er viktige for deg (som avhenger MYE av hvilket land og om du er der på forretningsreise eller ferie). Det disse "instant language"-kursene og læringsteknikkene IKKE KAN gjøre, er å lære deg å FORSTÅ 99.999...% av fremmedspråksamtalene. Så hvis du skal til Frankrike eller Japan (for eksempel) på forretningsreise, er det kanskje et par dusin ord og setninger som det er viktig for du skal kunne SI (åpenbart begynne med høflige, som "God morgen", "God ettermiddag", "God kveld", "Vennligst," "Takk," etc.). Jeg valgte disse to landene fordi de, spesielt japanere, ser på amerikanske innfødte som barbarer, og er sjokkert over at du til og med prøver å snakke litt på språket deres. Japanerne er vanligvis positivt sjokkert (som oss når vi hører en hund snakke en linje av Shakespeare), og franskmennene er typisk foraktelig sjokkert (som når du uvitende sier noe sånt som "Moren din spiste taxien min"). I forretningsverdenen kan litt innsats for å forstå og overholde utenlandske kulturelle normer og språk få deg utrolig foran spillet i det fremmede landet, spesielt for næringslivet. Det er gode bøker for å lære deg kulturelle normer - du må lese minst én før du går. En ting som gjør det er å gi deg en pekepinn om hvilke nøkkelord og setninger du må lære å snakke – ikke bekymre deg så mye om å forstå talen deres, er det i hovedsak umulig uten mye arbeid med mindre du er et lite barn (de fanger opp språket veldig raskt). Du vil imidlertid tilsvare en baby som prøver å føre en samtale uten kunnskap om ordforråd og grammatikk. Et eksempel: i Japan (hvor jeg har vært mange ganger på forretningsreise, men turister også tar hensyn), må du kjenne til den litt vanskelige protokollen for å introdusere deg selv for klienten din, vert, etc. Boken vil instruere deg om protokollen for hvem som bukker hvor dypt når, avhengig av din relative status. Du sier "Jeg heter Jensen" (fornavn brukes aldri unntatt i svært begrensede tilfeller, se boken) mens du bukker og overleverer visittkort med begge hender, og bruk minst 5 sekunder på å være oppmerksom på kortet din kjente nettopp har gitt deg samme måten. Den minimale høflige frasen er (ved å bruke engelske ord for å uttale den eksternt korrekt) er "Haw gee mee mash eh tay Jensen dess." Det vil høres grovt ut for dem (f.eks. fordi du må fremheve stavelsen riktig), men de vil forstå - og setter pris på det. En raskere og mer nøyaktig måte å lære å snakke halvanstendige nøkkelord og fraser på enn kursene er å kjenne en person som har morsmålet du prøver å bruke – og ideelt sett innenfor ditt forretningsområde, slik at de kan hjelpe deg med å velge de essensielle ordene og setninger. Ikke la deg lure av overdrivelsene i annonsene for fremmedspråkkurs – vet hva du trenger å vite og fokuser på å få det så bra som mulig. Min bare overlevelse minimale japanske ord og uttrykk ble lært meg av en japansk som morsmål i løpet av de 10 dagene eller mindre som er nevnt her. I Japan blir jeg ofte komplimentert med overraskelse av noen som sier at jeg nesten ikke har noen amerikansk aksent ved å bruke disse nøkkelordene og frasene. Et siste hint: orientalske språk er UENDELIG vanskeligere å få en minimumsevne til å snakke noen få nøkkelord og fraser i, enn spansk (sannsynligvis den enkleste). De østeuropeiske og nordiske språkene er også mordere.